Admin مدير المنتدى
عدد المساهمات : 18996 التقييم : 35494 تاريخ التسجيل : 01/07/2009 الدولة : مصر العمل : مدير منتدى هندسة الإنتاج والتصميم الميكانيكى
| موضوع: كتالوج Malaguti F10 Service Manual الأحد 23 أغسطس 2020, 11:28 pm | |
|
أخوانى فى الله أحضرت لكم كتالوج Malaguti F10 Service Manual
و المحتوى كما يلي :
Notes for Easy Consultation Notas De Consulta Notes Pour La Consultation Getting to Know The Motor-bike Adjustments Fairing Removal Mechanical Components Electrical Components Connaitre La Moto Reglages Carenages Pieces Mecaniques Pieces Electriques Conocer La Moto Regulaciones Carenados Componentes Mec?nicos Componentes Electricos Note Di Consultazione Conoscere La Moto Regolazioni Carenature Componenti Meccanici Componenti Elettrici A B C D E Kenntnis Des Motorrollers Regelungen Verkleidungen Mechanische Komponenten Elektrokomponenten Hinweise Zum Nachschlagen Simbologia Operativa Operazioni Simmetriche Operazioni Da Ripetere Sull’altro Lato Del Gruppo O Del Componente. Marmitta Catalitica Questo Simbolo E Solitamente Seguito Da Quello Della Nazione Specifica. Disco Posteriore Evidenzia Le Versioni Con Freno a Disco Posteriore. Symmetrische Operationen Operationen, Die Auf Der Anderen Seite Der Gruppe Oder Der Komponente Zu Wiederholen Sind. Katalysator Diesem Symbol Folgt in Der Regel Die Kennzeichnung Des Jeweiligen Landes. Hintere Scheibe Bezeichnet Die Versionen Mit Hinterradbremsscheibe Symmetrical Operations. Indicates That the Operation Must Be Repeated on the Opposite Side of the Unit or Component. Catalytic Converter. This Symbol is Usually Followed By That of the Applicable Country. Rear Disc. Indicates Versions With Rear Disc Brake. Operations Symetriques Opérations A Répéter Sur L’autre Côté Du Groupe Ou De La Pièce. Pot Catalytique En Général, Ce Symbole Est Utilisé Suivi De Celui De La Nation Spécifique. Disque Arriere Signale Les Versions Avec Frein A Disque Arrière. Arbeitssymbole Other Symbols Symboles Opérationnels Simbolog?a Operativa Operaciones Simetricas Operaciones Que Hay Que Repetir en El Otro Lado Del Grupo O Del Componente Silenciador De Escape Catal?tico Generalmente Este S?mbolo Suele Estar Seguido Por El S?mbolo De La Naci?n Espec?fica. Disco Posterior Evidencia Las Versiones Con Freno De Disco Posterior. F Figura Abbildung Figure Figure Figura Cs Coppia Di Serraggio Anzugsmoment Tightening Torque Couple De Serrage Par De Apretado P Pagina Seite Page Page P?gina Pr Paragrafo Kapitel Paragraph Paragraphe P?rrafo S Sezione Abschnitt Section Section Secci?n Sc Schema Schema Diagram Schéma Esquema T Tabella Tabelle Table Tableau Tabla V Vite Schraube Screw Vis Tornillo Abbreviazioni Di Redazione Festgelegte Abkürzungen Abbreviations Abréviations Rédactionnelles Abreviaturas De Redacci?n M R Achtung! Ratschl?ge Und Informationen Betreffend Die Sicherheit Des Kradfahrers (Des Kraftradbenutzers)und Die Unversehrtheit Des Motorrollers Selbst. Achtung! Beschreibungen Betreffend Eingriffe Mit Gefahren Für: Den Wartungstechniker, Reparaturtechniker Sowie Sonstiges Werkstattpersonal Oder Fremdpersonen, Für Die Umwelt, Das Kraftrad Und Die Werkstattausrüstungen. Motor Aus: Weist Auf Eingriffe Hin, Die Unbedingt Bei Abgestelltem Motor Durchzuführen Sind. Spannung Wegnehmen: Vor Der Durchführung Des Eingriffs Den Negativpol Der Batterie Abtrennen. Brandgefahr: Arbeiten, Bei Denen Brand Entstehen Kann. Explosionsgefahr: Arbeiten, Bei Denen Es Zu Explosionen Kommen Kann. Giftige Ausdunstungen: Weist Auf Die Gefahr Von Vergiftung Oder Entzündung Der Direkten Atemwege Hin. Mechanischer Wartungstechniker: Weist Auf Den Zust?ndigkeitsbereich Mechanik/motortechnik Hin. Elektrischer Wartungstechniker: Weist Auf Den Zust?ndigkeitsbereich Elektrik/ Elektronik Hin. Nein! Zu Vermeidende Operation. Motorwerkstatthandbuch: Aus Dieser Unterlage Zu Entnehmende Informationen. Ersatzteilhandbuch: Aus Dieser Unterlage Zu Entnehmende Informationen. Caution! Recommendations and Precautions Regarding Rider Safety and Motor Vehicle Integrity. Warning! Situations Entailing The Risk of Personal Injury to Maintenance or Repair Mechanics, Other Workshop Personnel or Third Parties, or Damage to Environment, Vehicle Or Equipment. Engine Off. Indicates Operations to Be Performed With Engine Off. Power Off. Indicates That Negative Pole is to Be Disconnected From the Battery Before Performing the Operation. Fire Hazard. Indicates Operations Which May Constitute A Fire Hazard. Risk of Explosion. Indicates Operations Which May Constitute a Risk of Explosion. Toxic Fumes. Indicates a Possibility of Intoxication or Inflammation of the Upper Respiratory Tract. Mechanical Maintenance. Operations to Be Performed Only by an Expert Mechanic. Electrical Maintenance. Operations Be Performed Only By an Expert Electrical/ Electronic Technician. No! Operations to Be Absolutely Avoided. Engine Service Manual. Indicates Information Which May Be Obtained by Referring to Said Manual. Spare Parts Catalogue. Indicates Information Which May Be Obtained by Referring to Said Catalogue. Attention! Conseils De Prudence Et Informations Concernant La Sécurité Du Motocycliste (Utilisateur Du Motocycle) Et L’intégrité Du Motocycle. Attention! Descriptions Concernant Des Interventions Dange-reuses Pour Le Technicien Chargé De L’entretien Ou Le Réparateur, Pour Les Autres Personnes Travaillant A L’atelier Ou Les Personnes Etrangères, Pour L’environnement, Pour Le Motocycle Et Les Equipements. Moteur Arrete Signale Des Interventions A Effectuer Impérativement Moteur Arrêté. Mettre Hors Tension Avant D’effectuer L’intervention Décrite, Débrancher Le Négatif De La Batterie. Danger D’incendie Opérations Qui Pourraient Provoquer Un Incendie. Danger D’explosion Opérations Qui Pourraient Provoquer Une Explosion. Emanations Toxiques Signale Le Danger D’intoxication Ou Inflammation Des Premières Voies Respiratoires. Technicien Charge De L’entretien Mecanique Opérations Impliquant Des Compétences Dans Le Domaine Mécanique/motoriste. Technicien Charge De L’entretien Electrique Opérations Impliquant Des Compétences Dans Le Domaine Electrique/électronique. Non! Opérations A Eviter. Manuel D’atelier Du Moteur Informations Pouvant Etre Déduites De Cette Documentation Catalogue Des Pieces Detachees Informations Pouvant Etre Déduites De Cette Documentation Atenci?n! Consejos Prudentes E Informaciones Que Hacen Referencia a La Seguridad Del Motociclista (Usuario Del Veh?culo A Motor) Y La Salvaguardia De La Integridad Del Veh?culo Mismo. Atenci?n!descripciones Que Hacen Referencia a Intervenciones Peligrosas Para El Técnico De Mantenimiento O Para El Reparador, U Otros Encargados De Los Talleres O a Personas Extra?as, Para El Ambiente, Para El Veh?culo a Motor Y Para Los Equipos. Motor Apagado Evidencia Intervenciones Que Hay Que Realizar Obligatoriamente Con El Motor Apagado. Quitar Tensi?n Antes De La Intervenci?n Descrita, Desconectar El Negativo De La Bater?a. Peligro De Incendio Operaciones Que Podr?an Provocar Incendio. Peligro De Explosi?n Operaciones Que Podr?an Determinar Una Explosi?n. Exhalaciones T?xicas Evidencia El Peligro De Intoxicaci?n O Inflamaciones De Las Principales V?as Respiratorias. Tecnico Encargado Del Mantenimiento Mec?nico Operaciones Que Prevén Competencia en El Campo Mec?nico/motor?stico. Tecnico Encargado Del Mantenimiento Electrico Operaciones Que Prevén Competencia en El Campo Eléctrico/electr?nico. ?no! Operaciones Que Hay Que Evitar. Manual De Taller Del Motor Informaciones Que Se Deducen De La Documentaci?n. Catalogo Piezas De Repuesto Informaciones Que Se Deducen De La Documentaci?n. Attenzione! Consigli Prudenziali Ed Informazioni Riguardanti La Sicurezza Del Motociclista (Utente Del Motoveicolo) E La Salvaguardia Dell’integrità Del Motoveicolo Stesso. Attenzione! Descrizioni Riguardanti Interventi Pericolosi Per Il Tecnico Manutentore O Riparatore, Altri Addetti All’officina O Persone Estranee, Per L’ambiente, Per Il Motoveicolo E Le Attrezzature. Motore Spento Evidenzia Interventi Da Effettuare Assolutamente a Motore Spento. Togliere Tensione Prima Dell’intervento Descritto, Scollegare Il Negativo Della Batteria. Pericolo D’incendio Operazioni Che Potrebbero Innescare Incendio. Pericolo Di Esplosione Operazioni Che Potrebbero Determinare Una Esplosione. Esalazioni Tossiche Evidenzia Il Pericolo Di Intossicazione O Infiammazione Delle Prime Vie Respiratorie. Manutentore Meccanico Operazioni Che Prevedono Competenza in Campo Meccanico/motoristico. Manutentore Elettrico Operazioni Che Prevedono Competenza in Campo Elettrico/elettronico. No! Operazioni Da Evitare. Manuale D’officina Del Motore Informazioni Deducibili Da Quella Documentazione. Catalogo Ricambi Informazioni Deducibili Da Quella Documentazione. Jet-line F 10 S Indice Inhalt Contents Sommaire ?ndice P Dati Tecnici Technische Daten Technical Data Caract. Techniques Datos Técnicos 6 Identificazione Identifikation Identification Identification Identificaci?n 8 Elementi Principali Hauptbestandteile Main Components Eléments Principaux Elementos Principales 9 A Comandi Bedienungselemente Controls Commandes Mandos 10 Cruscotto Armaturenbrett Dashboard Tableau De Bord Salpicadero 11 Serbatoi Tanks Tanks Réservoirs Tanques 12 Regolazione Regelung Der Idle Réglage Regulaci?n B Minimo Leerlaufdrehzahl Tuning Ralenti M?nimo 1 Controllo Kontrolle Der Steering Contrôle Control Sterzo Lenkung Adjustment Direction Direcci?n 2 Carrozzeria Karosserie Body Carrosserie Carrocer?a Composizione Delle Zusammensetzung Fairings Composition Des Composici?n De 1 Carenature Der Verkleidungen Carénages Los Carenados Rimozione Abmontieren Der Fairing Removal Dépose Des Remoci?n Carenados Carenature Verkleidungen Len- Front Handlebar Carénages Protège- Cubremanillar Coprimanubrio Kerabdeckungvorne Cover and Guidon Avant Et Delantero Y 2 Anteriore E Cruscotto Undarmaturenbrett Dashboard Tableau De Bord Salpicadero Cruscotto Armaturenbrett Dashboard Tableau De Bord Salpicadero Rimozione Abmontieren Der Removing Dépose Remoci?n 4 Cablaggio Verkabelung Wiring Câblage Cableo Rimozione Strumenti Abmontieren Der Instrumente Removing Instruments Dépose Instruments Remoci?n Instrumentos 4 Rimozione Comandi Abmontieren Der Bedie- Handlebar Dépose Des Com- Remoci?n De Los Al Manubrio Nungselementeam Lenker Controls Removal Mandes Au Guidon Mandos en El Manillar 6 Rimozione Pompa Demontage Der Schei- Disc Brake Pump Dépose De La Pompe Quitado De La Bomba C Freno a Disco Rimozione Scudo Benbremsenpumpe Abmontieren Des Removal Front Shield Du Frein A Disque Dépose Ecran Del Freno De Disco Remoci?n Escudo 6 Anteriore Vorderschutzschilds Removal Avant Delantero 8 Rimozione Abmontieren Des Inspection Cover Dépose Remoci?n Coperchio Inspektions- Removal Couvercle Tapa De 8 Di Ispezione Deckels D’inspection Inspecci?n Rimozione Abmontieren Der Rear Fairing Dépose Remoci?n Carenatura Posteriore Hinteren Verkleidung Removal Carénage Arrière Carenado Posterior 8 Rimozione Abmontieren Des Removing Helmet Dépose Compar- Remoci?n Vano Casco Helmfaches Carrier Compartment Timent Casque Hueco Casco 12 Rimozione Abmontieren Der Kickstand Dépose Perfil Lateral Puntone Strebe Removal Etrésillon Carenado 14 Rimozione Abmontieren Des Footboard Dépose Remoci?n Pedana Trittbrettes Removal Tapis Estribo 14 Rimozione Abmontieren Des Leg-guard Depose Des Remoci?n Paragambe Beinschutzes Removal Protege-jambes Del Guardapies 14 Rimozione Ruota Abmontieren Des Front Wheel Dépose Roue Remoci?n Rueda Anteriore Vorderrades Removal Avant Delantera 2 Rimozione Ruota Abmontieren Des Rear Wheel Dépose Roue Remoci?n Rueda Posteriore Hinterrades Removal Arrière Trasera 2 Rimozione Abmontieren Des Exhaust Pipe Dépose Pot Remoci?n Silenmarmitta Auspuffschalld?mpfers Removal D’échappement Ciador Del Escape 4 Forcella: Rimozione Gabel: Abmontieren Fork Leg Assembly Fourche: Dépose Horquilla: Remoci?n Gruppo Stelo- Der Gruppe Schaft / Removal Groupe Tige Grupo Barra 4 D Portaruota Radaufh?ngung Porte-roue Portarrueda Smontaggio Abmontieren Derschaft/ Removing Démontage Desmontadura Stelo-portaruota Radaufh?ngung Fork Leg Tige Porte-roue Perno Portarrueda 6 Olio Forcella ?l Gabel Fork Oil Huile Fourche Aceite Horquilla 6 Cambio Olio Forcella ?lwechsel Gabel Fork Oil Change Changement Huile Fourche Cambio Aceite Horquilla 8 Forcella:rimozione Gabel: Abmontieren Fork: Removal Fourche: Dépose Horquilla: Remoci?n 8 Rimozione Abmontieren Der Front Dépose Remoci?n Pinza Freno Bremszange Brake Caliper Pince Frein Zapatas De Freno 10 Anteriore Vorne Removal Avant De Lanteras S Indice Inhalt Contents Sommaire ?ndice P Freno Anteriore Vordere Bremse Front Brake Frein Avant Freno Delantero Verifica Kontrolle Auf Pad Wear Contrôle Comprobaci?n Usura Verschi? Der Check Usure Desgaste Zapata 12 Pastiglie Bremsbel?ge Pastilles De Freno Rimozione Gruppo Abmontieren Der Key Switch Dépose Groupe Remoci?n Del Commutatore a Schlüsselumschalter- Assembly Commutateur Grupo Conmutador 14 Chiave Gruppe Removal A Clé De Llave Rimozione Abmontieren Des Oil Reservoir Dépose Réservoir Remoci?n Tanque Serbatoio Olio ?ltanks Removal D’huile De Aceite 14 Rimozione Serbatoio Abmontieren Des Fuel Tank Déposer Réservoir Remoci?n Tanque D Carburante Benzintanks Removal De Carburant De Carburante 16 Rimozione Gruppo Abmontieren Der Float Dépose Ensemble Remoci?n Grupo Galleggiante Schwimmergruppe Removal Flotteur Flotador 16 Rimozione Abmontieren Des Engine Dépose Remoci?n Motore Motors Removal Moteur Motor 18 Filtro Aria: Luftfilter: Air Cleaner: Filtre A Air: Filtro De Aire: Manutenzione Wartung Maintenance Entretien Mantenimiento 20 Filtro Carburante: Benzinfilter: Fuel Filter: Filtre A Essence: Filtro De Carburante: Manutenzione Wartung Maintenance Entretien Mantenimiento 22 Verifica Kontrolle Der Rah- Dimensional Contrôle Dimen- Comprobaci?n De Dimensionale Menabmessungen Frame Check Sionnel Du Cadre Las Dimensiones 24 Del Telaio Del Chasis Candela: Zündkerze: Spark Plug: Bougie: Buj?a: Accesso Zugriff Access Accès Acceso 2 Bifaro Anteriore: Zweifach Headlight: Double Phare Doble Faro Sostituzione Vorderscheinwerfer: Bulb Avant: Delantero: 2 Lampadine Auswechselung Der Replacement Remplacement Sustituci?n Glühbirnen Lampes Bombillas Regolazione Regelung Des Beam Réglage Regulaci?n Fascio Lichtbündels Adjustment Faisceau Haz 2 Luminoso Lumineux Luminoso Fanalino Rücklicht Taillight Feu Arrière Farolillo Posteriore Trasero 2 Indicatoridi Richtungsan- Direction Indicateurs De Indicadores De Direzione Zeiger Indicators Direction Direcci?n Sostituzione Auswechselung Der Bulb Remplacement Sustituci?n 4 Lampadine Glühbirnen Replacement Lampes Bombillas Cruscotto Armaturenbrett Dashboard Tableau De Bord Salpicadero 4 E Sostituzione Auswechselung Der Bulb Remplacement Sustituci?n Lampadine Glühbirnen Replacement Lampes Bombillas 4 Relais: Relais: Relay: Relais: Relés: Sostituzione Auswechselung Replacement Remplacement Sustituci?n 6 Batteria Batterie Battery Batterie Bater?a (Verifica Livello (Kontrolle (Electrolyte Level (Contrôle Niveau (Control Nivel 6 Elettrolita) Elektrolytstand) Check) Electrolyte) Electr?lito) Fusibile: Schmelzsicherung: Fuse: Fusible: Fusible: Sostituzione Auswechselung Replacement Remplacement Sustituci?n 6 Ubicazione Unterbringung Location of Emplacement Ubicaci?n Componenti Der Elektrischen Electrical Pièces Componentes 8 Elettrici Komponenten Components Electriques Eléctricos Componenti Elektrische Electrical Pièces Componentes Elettrici Komponenten Components Electriques Eléctricos 9 F 10 F 10 F 10 F 10 F 10 Impianto Elettrico Elektroanlage Wiring Diagram Circuit Electrique Circuito Eléctrico 10 Versione ‘92/‘93 Ausf. ‘92/’93 Version ‘92/’93 Variante ‘92/’93 Versi?n ‘92/’93 F 10 Impianto F 10 F 10 F 10 F 10 Impianto Elettrico Elektroanlage Wiring Diagram Circuit Electrique Circuito Eléctrico 12 Versione ‘94 Ausf. ‘94 Version ‘94 Variante 94 Versi?n ’94 Jet-line F 10 A Dati Tecnici Carburatore Vergaser Carburettor Carburateur Carburador F 10 M Minarelli 4 Fk Caratteristiche Allgemeine General Caracteristiques Caracter?sticas Generali Merkmale Characteristics Generales Generales Passo Achsabstand Wheelbase Pas Paso 1175 Mm Lunghezza L?nge Length Longueur Largo 1630 Mm Larghezza Breite Width Largheur Ancho 630 Mm Altezza H?he Height Hauteur Alto 1030 Mm Peso a Vuoto Leergewicht Dry Weight Poids A Vide Peso en Vac?o 76 Kg Motore Motor Engine Moteur Motor N° Cilindri Anzahl Zylinder No. Of Cylinders N° Cylindres N? Cilindros 1 Alesaggio Per Corsa Bohrung Mal Hub Bore for Stroke Alésage Pour La Course Cilindrada Para La Carrera ? 40 X 39,2 Mm Cilindrata Hubraum Displacement Cylindrée Cilindrada 49,3 Cm3 Raffreddamento Luftkühlung Air Cooling Refroidissement Refrigeraci?n Ad Aria A Air Por Aire Rapporto Di Kompression- Compression Rapport De Relaci?n De 12,6 : 1 Compressione Sverh?ltnis Ratio Compression Compresi?n Accensione Elektronische Electronic Allumage Encendido - Elettronica Zündung Ignition Electronique Electr?nico Capacita Fassungsverm?gen Capacity Capacite Capacidad L. Carburante Benzin Fuel Carburant Carburante 8 Riserva Carburante Benzinreserve Fuel Reserve Réserve De Carburant Reserva De Carburante 2 Olio Miscelatore Mischer?l Mixer Oil Huile De Mélange Aceite De Mezcla 1,4 Riserva Olio Mischer?lreserve Mixer Oil Réserve D’huile Reserva Aceite De 0,4 Miscelatore Reserve De Mélange Mezcla Olio Trasmissione Getriebe?l Transmission Oil Huile Transmission Aceite Transmisi?n 0,1 Trasmissione Getriebe Transmission Transmission Transmisi?n Variatore Drehzahl- Automatic Variator Variateur Variador Automatico Con Automatik Mit With Primary Automatique Avec Autom?tico Con Trasmissione Prim?rantrieb Und V-belt Transmission Transmisi?n - Primaria a Cinghia Keilriemen Drive Primaire A Courroie Primaria De Correa Trapezoidale Trapézoïdale Trapezoidal Frizione Centrifuga Trocken- Centrifugal Embrayage Embrague - A Secco Fliehkraftkupplung Dry Clutch Centrifuge A Sec Centr?fugo en Seco Alimentazione Speisung Power Supply Alimentation Alimentaci?n Miscela Di Benzina Mischer Für Super- Premium-grade Mélange D’essence Mezcla De Gasolina - Super E Olio Benzin Und ?l Petroland Oil Mixture Super Et D’huile Super Y Aceite Miscela Di Mischer Für Unleaded Mélange Mezcla De Benzina Bleifreies Petrol D’essence Gasolina Sin - Senza Piombo E Olio Benzin Und ?l and Oil Mixture Sans Plomb Et D’huile Plomo Y Aceite Technische Daten Technical Data Caracteristiques Techniques Datos Tecnicos Dellorto Phva 12 Hs F 10 a Dosatore Olio Getriebe?lzutei Mechanical Doseur D’huile Dosificador De Meccanico Lautomatik Automatic Mécanique Aceite Mec?nico Automatico Oil Metering Unit Automatique Autom?tico Telaio Rahmen Frame Cadre Chasis Monotrave in Einzelstahlrohr Single Steel Tube Monocadre Larguero ?nico en Tubolare D’ Acciaio, Rahmen, Unterteilt Branched at Tubulaire D’acier, Llanta Tubular De Sdoppiato All’altez- Auf Der H?he Des Footboard Se Dédoublant Au Acero Desdoblado Za Della Pedana Trittbretts Niveau Du Tapis a La Altura Del Estribo Sospensioni Aufh?ngungen Suspensions Suspensions Suspensiones Anteriore: Vorne: Front: Avant: Fourche Delantera: Horquilla Forcella Oleodina- Gabel Hydraulic Oléodynamique, Oleodin?mica, Mica, Telescopica Teleskopisch Telescopic Fork Télescopique Telesc?pica. Steli Sch?fte Stems Tiges Barras ? 32 Mm Corsa Hub Travel Course Carrera 66 Mm Posteriore: Hinten: Rear: Arrière: Moteur Trasera: Motore Oscillante Motor Schwingend Swing Engine With Oscillant Avec Motor Oscilante Con Ammortizzatore Mit ?ldynamischem Hydraulic Helical- Amortisseur Con Amortiguador Oleodinamico a Sto?d?mpfer Und Spring Shock Oléodynamique A Oleodin?mico De Molla Elicoidale Schraubenfeder Absorber Ressort Hélicoïdal Resorte Helicoidal Freni Bremsen Brakes Freins Frenos Anteriore: Vorne: Front: Avant: A Disque, Delantero: A Disco, Con Scheibenbremse Disc, With Avec Transmission De Disco, Con ? 155 Mm Trasmissione Mit ?ldynamischer Hydraulic Oléodynamique Transmisi?n Idraulica Transmission Transmission Oleodin?mica Posteriore: Hinten: Rear: Arrière: Trasero: A Tamburo, Con Trommelbremse Drum, With A Tambour, Avec De Tambor, Con ? 110 Mm Trasmissione Mit Mechanischer Mechanical Transmission Transmisi?n Meccanica Transmission Transmission Mécanique Mec?nica Impianto Elektrische Electrical Circuit Circuito Elettrico Anlage Equipment Electrique Electrico Batteria Batterie Battery Batterie Bater?a 12v 4a Generatore: Generator: Wechsel- Generator: Générateur: Generador: 12v 85w Volano Alternatore Stromschwungrad Alternator Flywheel Volant Alternateur Volante Alternador Relais Relais Relay Relais Relé 27v-02 Omron 1960 D6 Intermittenza Blinker Flasher Unit Intermittence Intermitencia 12,8v-85c/m 10wx2+3,4w Faro Anteriore Schweinwerfer Vorne Headlight Phare Avant Faro Delantero 12v15+15w Faro Anteriore Schweinwerfer Headlight Phare Avant Faro Delantero 2,1x9,5d 12v 3wx2 Fanalino Posteriore: Rücklicht: Taillight: Feu Arrière: Lampe Luz Trasera: 12v-5w Lampada Biluce Biluxlampe Twin-bulb 2 Feux L?mpara 2 Luces 12v-21w Ba 15d Indicatore Richtungsan- Direction Indicateur De Indicador De 12v-10w Di Direzione Zeiger Indicator Direction Direcci?n Ba 15s Spie Cruscotto Kontrollampen Auf Dashboard Témoins Tableau Indicadores 12v Dem Armaturenbrett Warning Lights De Bord Salpicadero 1,2w T5 Lampada Indica- Benzinstandanzei Fuel Level Témoin Indicateur L?mpara Indicadora 12v-1,2w Tore Livello Benzina Gelampe Indicator Light Niveau D’essence Nivel De Gasolina T5 Lampada Lampe Speedometer/ Témoin L?mpara 12v Tachimetro/ Tachometer/ Odometer Lamp Tachymétrique/ Taqu?metro/ 1,7w T5 Contachilometri Kilometerz?hler Compteur Km Cuentakil?metros F 10 a Dati Per L’identificazione Telaio - Il Numero Del Telaio E Punzonato Sul Tubo Centrale Del Telaio Stesso, Ispezionabile Rimuovendo Il Coperchietto (a - F. 1). Motore - Il Numero Di Matricola (Minarelli), E Stampigliato Sul Carter Sinistro, in Prossimità Della Ruota Posteriore (B - F. 2). Identifikationsdaten Rahmen - Die Rahmennummer Ist Auf Dem Hauptrohr Des Rahmens Selbst Eingepr?gt Und Kann Durch Abnehmen Des Deckels (a - Abb. 1) Kontrolliert Werden. Motor - Die Seriennummer (Minarelli) Ist Auf Der Linken Verkleidung in Der N?he Des Hinterrades (B - Abb. 2) Eingepr?gt. Identification Data Frame - the Frame Number is Stamped on the Central Tube of the Frame Itself. It Can Be Inspected by Removing the Cover (a - F. 1). Engine - the Minarelli Serial Number is Stamped on The Left-hand Casing, Next to the Rear Wheel (B - F. 2). Elements D’identification Cadre - Le Numéro Du Cadre Est Gravé Sur Le Tube Central De Celui-ci, Et on Peut Le Voir en Enlevant Le Couvercle (a - F. 1). Moteur - Le Numéro De Série (Minarelli) Est Estampillé Sur Le Carter Gauche, A Proximité De La Roue Arrière (B - F. 2). Datos De Identificaci?n Chasis - El N?mero Del Chasis Est? Punzonado en El Tubo Central Del Mismo, Se Puede Examinar Quitando La Tapa (a - F. 1). Motor - El N?mero De Matr?cula (Minarelli), Est? Estampado en El C?rter Izquierdo, Cerca De La Rueda Trasera (B - F. 2).
كلمة سر فك الضغط : books-world.net The Unzip Password : books-world.net أتمنى أن تستفيدوا من محتوى الموضوع وأن ينال إعجابكم رابط من موقع عالم الكتب لتنزيل كتالوج Malaguti F10 Service Manual رابط مباشر لتنزيل كتالوج Malaguti F10 Service Manual
|
|